都市詳細画面の記号翻訳(順次更新予定)
以下の訳文は都市の詳細ページを開いた時に出てくる最も重要な記号を翻訳+記号の絵も載せたものである。
ちなみにこの記号、色が違う事があって+と-の両方に出ている事もしばしば。
ちなみにこの記号、色が違う事があって+と-の両方に出ている事もしばしば。
:注意
色が白黒のものは次のターンに適応される予定の値であると思われる。
そのような記号には(Predicted)とカッコ書きされており、意味は(予想)である。
色が白黒のものは次のターンに適応される予定の値であると思われる。
そのような記号には(Predicted)とカッコ書きされており、意味は(予想)である。
また、?は数字が実際には記入されている。
■治安の+部分にある記号とかの訳
Entertainment and culture:?/?
エンターテインメントと文化: ?/?
:政府人事の際にでる(芸術か劇場)の値がこれと思われる。
People in government:?
政府の人々:?
:政府にいる人の能力によって左右される(?)
Government type (Repression): ?
政府のタイプ(鎮圧): ?
:恐らく政府のタイプ?が反抗を抑えている数値
Town Watch (Repression): ?/?
町の防犯団(鎮圧): ?/?
:これも政府にいる人の能力に左右される。
が、?/?の値の右と左の?の意味が不明。どちらかが今あるTown Watchであると思われるが・・・
Garrisoned forces (Repression): ?
守備につかせられた力(鎮圧): ?
:駐留軍と思われる。
Government type: ?
政府のタイプ: ?
:政府のタイプがその前の統治者と同じ。
または上下どちらかの民衆が求めている政府。
(使いまわしなので色がおかしいが、本来は色が緑?っぽい色で表示されている)
■治安の-部分にある記号とかの訳
Resistance to foreign occupation: ?
外国による占領への抵抗: ?
:いわずと知れた住民の反抗値
Religious unrest: ?
宗教不安: ?
Government type: ?
政府のタイプ: ?
:政府のタイプが前の支配者と違う。
または民衆が求めない政府のタイプ。